Львівські розробники створили першу інтерактивну українську абетку для дітей 2-5 років, яку батьки можуть завантажити на свій планшет, ноутбук чи навіть на мобільний телефон. У режимі веселої гри малята відтепер зможуть без проблем вивчати український алфавіт.
Про це повідомила кореспондент IA ZIK.
Протягом року над створенням української абетки працювало 20 людей. Ідея такої гри прийшла Олесі Дячишин, коли у її сім’ї у 2008 році з’явився син Мартин. Спочатку жінка писала веселі віршики хлопчику про мишенят (2008-ий рік, власне, був, за східним календарем, роком Миші). Так народився головний персонаж гри, якому дали ім’я Круть.
У веселому мишеняті можна впізнати доброго українського господаря з українських казок, але він вже, як сучасний фермер, їздить на тракторі і постійно робить щось цікаве.
Складність у розробників виникла на початку роботи, коли потрібно було добирати предмети, які малюватимуть в абетці.
«Ми мали визначити в абетку такі назви предметів, які дитина могла наочно побачити, доторкнутись до них, побавитись. До прикладу, на букву «С» сонце нам не підходило, бо це небесне тіло, яким не можна бавитись. А от слоник підійшов однозначно, бо в кожної дитини вдома є іграшковий слон. Ми намагалися оминати назви гострих предметів (пістолет, ніж, голка), хоча в абетці є ножиці. Дитина з трьох років у садочку починає вчитися вирізати витинанки. Також є шабля, але вона носить національне забарвлення. Маленьким діткам, особливо хлопчакам, змалечку знайомий цей предмет», – розповіла натхненник команди Олеся Дячишин.
Яскравих персонажів гри створювала вагітна художниця Юлія Куцміда.
«Я малювала абетку, і мій синочок ще у животику активно висловлював свою думку, що йому до вподоби, а над чим треба ще попрацювати», – розповіла Юлія Куцміда.
При озвученні гри також виникли проблеми. Розробники ніяк не могли підібрати голос, яким говоритиме Круть. Ні ініціатор створення абетки Олеся Дячишин, ні діти-актори не підходили на цю роль. Після тривалих пошуків мишеня заговорило голосом молодої акторки з театру «І люди, і ляльки» Надії Крат. Музичний супровід забезпечив художній керівник вокальної формації «Піккардійська Терція» Володимир Якимець.
«Це була важка робота. Музика мала бути така, яка б не заважала спостерігати за персонажем, вона мала б ілюструвати усе, що на екрані, і підходити до всіх картинок. Крім того, музика мала бути нейтральною і підходити не лише для українського гравця, а й для англійського, німецького», – розповів Володимир Якимець.
Крім того, розробники гри, паралельно із озвученням, передбачили мовні підказки для батьків та дітей із вадами слуху.
«Гра має бути доступною для всіх українців, щоб вони могли навчати своїх дітей рідній мові», – заявила Олеся Дячишин.
Сайт з абеткою: mousealphabet.com